サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
自動詞・他動詞の問題ね。例えばThis music makes me sad. は和訳するなら『この曲を聞くと(私は)悲しい気分になる』だしで、どれが主体になってるかが全然違うし。
guldeen のブックマーク 2013/03/12 12:08
『月(ゆえ)とにほんご』に見る、中国人にありがちな誤解:日経ビジネスオンライン[language][communication][china][japan]自動詞・他動詞の問題ね。例えばThis music makes me sad. は和訳するなら『この曲を聞くと(私は)悲しい気分になる』だしで、どれが主体になってるかが全然違うし。2013/03/12 12:08
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
business.nikkeibp.co.jp2013/03/11
当「再来一杯中国茶」は「中国の人と」「お茶を飲みながら」「じっくり話し合う」コラム。私がさまざまな縁で知り合った一般の中国人との会話を取り上げてきたのだが、今回は日本語学が専門の日本人、筑波大学・...
220 人がブックマーク・50 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
自動詞・他動詞の問題ね。例えばThis music makes me sad. は和訳するなら『この曲を聞くと(私は)悲しい気分になる』だしで、どれが主体になってるかが全然違うし。
guldeen のブックマーク 2013/03/12 12:08
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
『月(ゆえ)とにほんご』に見る、中国人にありがちな誤解:日経ビジネスオンライン
business.nikkeibp.co.jp2013/03/11
当「再来一杯中国茶」は「中国の人と」「お茶を飲みながら」「じっくり話し合う」コラム。私がさまざまな縁で知り合った一般の中国人との会話を取り上げてきたのだが、今回は日本語学が専門の日本人、筑波大学・...
220 人がブックマーク・50 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /