"バイアウト"は日本英語でおかしいし通じないよ, 英語ではX aquired A. と表現するよという話

HashHash のブックマーク 2013/08/20 10:45

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

tech venture business » 「バイアウト」はM&Aでのエグジットではない  #スタートアップ英語

    の方々とお話ししていて時々気になっているのですが、もしかしたら、「バイアウト」という言葉の使われ方がちょっとガラパゴスな和製英語の方向にいっているのかもしれません。 「スタートアップA社が大手のX...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう