サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
いい名前 / アメリカで人気の博多料理店「明太子を直訳の『タラの卵』でなく、『ハカタスパイシーキャビア』と変えたら飛ぶように売れた」 -
sabacurry のブックマーク 2013/08/18 21:22
アメリカで人気の博多料理店「明太子を直訳の『タラの卵』でなく、『ハカタスパイシーキャビア』と変えたら飛ぶように売れた」 : お料理速報いい名前 / アメリカで人気の博多料理店「明太子を直訳の『タラの卵』でなく、『ハカタスパイシーキャビア』と変えたら飛ぶように売れた」 -2013/08/18 21:22
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
oryouri.2chblog.jp2013/08/18
アメリカで人気の博多料理店「明太子を直訳の『タラの卵』でなく、『ハカタスパイシーキャビア』と変えたら飛ぶように売れた」 2013年08月18日12:30 カテゴリニュース http://uni.2ch.net/test/read.cgi/newsplus...
21 人がブックマーク・3 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
いい名前 / アメリカで人気の博多料理店「明太子を直訳の『タラの卵』でなく、『ハカタスパイシーキャビア』と変えたら飛ぶように売れた」 -
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
アメリカで人気の博多料理店「明太子を直訳の『タラの卵』でなく、『ハカタスパイシーキャビア』と変えたら飛ぶように売れた」 : お料理速報
アメリカで人気の博多料理店「明太子を直訳の『タラの卵』でなく、『ハカタスパイシーキャビア』と変えたら飛ぶように売れた」 2013年08月18日12:30 カテゴリニュース http://uni.2ch.net/test/read.cgi/newsplus...
21 人がブックマーク・3 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /