サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
へー "一般的に英語ではそれぞれ zero-based, one-based と言う"
lesamoureuses のブックマーク 2014/05/19 12:52
English - 英語では「0オリジン」「1オリジン」とは(あまり)言わない - Qiita [キータ]へー "一般的に英語ではそれぞれ zero-based, one-based と言う"2014/05/19 12:52
へー "一般的に英語ではそれぞれ zero-based, one-based と言う"
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
qiita.com/uasi2013/08/27
配列の添字が0または1から始まることを日本では「0オリジン」「1オリジン」と言うが、どうやらこれは和製英語らしい。一般的に英語ではそれぞれ zero-based, one-based と言う。 「添字が0から始まるインデックス...
12 人がブックマーク・3 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
へー "一般的に英語ではそれぞれ zero-based, one-based と言う"
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
English - 英語では「0オリジン」「1オリジン」とは(あまり)言わない - Qiita [キータ]
配列の添字が0または1から始まることを日本では「0オリジン」「1オリジン」と言うが、どうやらこれは和製英語らしい。一般的に英語ではそれぞれ zero-based, one-based と言う。 「添字が0から始まるインデックス...
12 人がブックマーク・3 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /