邪教という表現が、非常に引っかかる。日本語ならカルト宗教、あるいは新興宗教という表現が適切だろうし、記者の視点が、完全に中国の体制側に偏った記事。有る意味、スゴイね。

zhenyanzhenyan のブックマーク 2013/10/04 18:06

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

東京新聞:中国 「邪教」信者増に苦慮 「全能神」背景に貧富の差拡大:国際(TOKYO Web)

    【北京=白石徹】中国政府が「邪教」に指定するキリスト教系の新興宗教「全能神」が急速に信者を増やし、中国当局は対応に苦慮している。「巨大な赤い龍」(共産党のこと)を倒して新国家を樹立すると主張する全...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう