生粋の日本人女性が翻訳女言葉話してたら違和感凄いだろうけど吹き替え映画だとこういうもんだって思ってるから気にならない。海外小説だと名前で男女判断できないから読み進めてあぁ!女性だった!てことも。

sutannexsutannex のブックマーク 2013/10/15 21:49

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

「翻訳がつくる日本語」書評 なぜ性別が強調されるのか|好書好日

    翻訳がつくる日語―ヒロインは「女ことば」を話し続ける [著]中村桃子 現代日で暮らしていて、「私は賛成ですわ」「俺はかまわないぜ」といった言葉づかいをするひとに、私は遭遇したことがない。 しかし、日...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう