「第二次大戦などでも日本に問題があるとの見解が欧米では根強い。日本の知識がない記者ほど、その流れで書く傾向が強い。センセーショナルに書く風潮もある」と指摘。そういう相手の虎の尾を平気で踏む発言ですから

kaerudayokaerudayo のブックマーク 2014/01/25 13:17

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

英紙の安倍首相発言報道 通訳の補足説明で誤解!? (産経新聞) - Yahoo!ニュース

    【ロンドン=内藤泰朗】安倍晋三首相がスイス・ダボスでの会見で、日中関係について第一次大戦前の英国とドイツの関係と「類似性」があると発言した−と英紙などが報じた問題で、首相が述べていない内容を通訳が補...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう