サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
訳がやや微妙か。例えばランカウイについては「He had probably flown there many times」なのに訳文だとprobably(≒十中八九)の強さが出てない。日本版で追加した注釈があるのはいいけど、機長の言葉と混ざってるのは…
cider_kondo のブックマーク 2014/03/20 15:18
「MH370便に関する合理的な説」カナダ人パイロットが提示訳がやや微妙か。例えばランカウイについては「He had probably flown there many times」なのに訳文だとprobably(≒十中八九)の強さが出てない。日本版で追加した注釈があるのはいいけど、機長の言葉と混ざってるのは…2014/03/20 15:18
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
wired.jp2014/03/20
384 人がブックマーク・87 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
訳がやや微妙か。例えばランカウイについては「He had probably flown there many times」なのに訳文だとprobably(≒十中八九)の強さが出てない。日本版で追加した注釈があるのはいいけど、機長の言葉と混ざってるのは…
cider_kondo のブックマーク 2014/03/20 15:18
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
「MH370便に関する合理的な説」カナダ人パイロットが提示
wired.jp2014/03/20
384 人がブックマーク・87 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /