サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
なんか流儀の押し付けみたいで嫌な感じのする文章だなぁ。
kenjiro_n のブックマーク 2010/04/12 01:48
How to tell if a FLOSS project is doomed to FAIL 日本語訳[OSS][development][blackjoke]なんか流儀の押し付けみたいで嫌な感じのする文章だなぁ。2010/04/12 01:48
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
www.yamdas.org2010/04/12
以下の文章は、Red Hat による The Open Source Way の第12章 How to tell if a FLOSS project is doomed to FAIL の日本語訳である。 (本文は元々 Tom 'spot' Callaway によって書かれたものであり、CC BY SA 3...
29 人がブックマーク・2 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
なんか流儀の押し付けみたいで嫌な感じのする文章だなぁ。
kenjiro_n のブックマーク 2010/04/12 01:48
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
How to tell if a FLOSS project is doomed to FAIL 日本語訳
www.yamdas.org2010/04/12
以下の文章は、Red Hat による The Open Source Way の第12章 How to tell if a FLOSS project is doomed to FAIL の日本語訳である。 (本文は元々 Tom 'spot' Callaway によって書かれたものであり、CC BY SA 3...
29 人がブックマーク・2 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /