"日本の集合住宅がフランスのグラン・アンサンブルに似ているから、"cage a lapins"と報告したのでしょう" →"ウマ小屋"と呼ばれる方がマシなので、タウトの"ジードルング"風のやつに住みたい(マテヤコラ http://bit.ly/1lRJ4nN

haruhiwai18haruhiwai18 のブックマーク 2014/07/29 23:09

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

フランス語で「ウサギ小屋」である"cage a lapins"は都市型集合住宅を意味するか - 最終防衛ライン3

    "cage a lapins"というフランス語は、「都市型の集合住宅」といった意味 なるTumblerが流れてきたので、フランスと日の集合住宅の関係性を元に類推してみました。 このTumblerは、「日の家屋は狭い」という誤解 ...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう