サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
ヴァーチャルは「存在しないけど実質的に振舞うもの」であり「仮想」と訳すとニュアンスが違う。
style_blue のブックマーク 2010/09/09 17:02
virtualを「仮想」と訳していいものか - やねうらおブログ(移転しました)[英語][言葉]ヴァーチャルは「存在しないけど実質的に振舞うもの」であり「仮想」と訳すとニュアンスが違う。2010/09/09 17:02
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
yaneurao.hatenadiary.com2010/08/03
私は「virtual」を「仮想」と訳すのにすごく抵抗がある。 「virtual」って英語本来の意味は、「実質上の」「実際上の」というような意味だ。「表面的にはそうではないが実質的にはこれなんだ」というような時に使...
244 人がブックマーク・72 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
ヴァーチャルは「存在しないけど実質的に振舞うもの」であり「仮想」と訳すとニュアンスが違う。
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
virtualを「仮想」と訳していいものか - やねうらおブログ(移転しました)
私は「virtual」を「仮想」と訳すのにすごく抵抗がある。 「virtual」って英語本来の意味は、「実質上の」「実際上の」というような意味だ。「表面的にはそうではないが実質的にはこれなんだ」というような時に使...
244 人がブックマーク・72 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /