"アニメの「ドラえもん」の場合…原作者から発音を体背にするようにという要請で 中国語圏では「多拉A夢(哆啦A夢)」に統一されました" →なお、アラビア語の名前だと、「アブクール」(賢者の意)らしい(こなみ

haruhiwai18haruhiwai18 のブックマーク 2015/02/10 21:00

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

日本人の名前の中で仮名がある場合、どうやって中国語へ翻訳しますか? - 中国人です。日本語下手ですが、すみません。最近日本の小説(中国... - Yahoo!知恵袋

    人の名前の中で仮名がある場合、どうやって中国語へ翻訳しますか? 中国人です。日語下手ですが、すみません。 最近日小説中国語翻訳された)を読んで、「大沢瑞紀」という名前を見た(村上春樹の...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう