サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
タグでお出迎え。ご紹介ありがとうございます/いろんな問題が絡み合っていて複雑な心境になる。わたしは英語と仏語両方あると安心するひと/そういえば、岩波新書『岩波書店編集部編 翻訳家の仕事』が面白いです☆
florentine のブックマーク 2010/08/28 15:18
雄山「学者どもに翻訳をやらせるなっ!!」中川「ははっ」 - そこにいるか[traduction][Anglais][100字でなんて語れない][かんがえる][古典よむ部]タグでお出迎え。ご紹介ありがとうございます/いろんな問題が絡み合っていて複雑な心境になる。わたしは英語と仏語両方あると安心するひと/そういえば、岩波新書『岩波書店編集部編 翻訳家の仕事』が面白いです☆2010/08/28 15:18
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
islecape.hatenadiary.com2010/08/28
以下エントリを未読の方は、ぜひそちらからご覧ください。 翻訳者「25年前に頼まれた翻訳オワタ\(^o^)/」 出版社「え」 http://d.hatena.ne.jp/islecape/20100823/p2 上記エントリの続編として、岩波文庫のあと...
32 人がブックマーク・10 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
タグでお出迎え。ご紹介ありがとうございます/いろんな問題が絡み合っていて複雑な心境になる。わたしは英語と仏語両方あると安心するひと/そういえば、岩波新書『岩波書店編集部編 翻訳家の仕事』が面白いです☆
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
雄山「学者どもに翻訳をやらせるなっ!!」中川「ははっ」 - そこにいるか
以下エントリを未読の方は、ぜひそちらからご覧ください。 翻訳者「25年前に頼まれた翻訳オワタ\(^o^)/」 出版社「え」 http://d.hatena.ne.jp/islecape/20100823/p2 上記エントリの続編として、岩波文庫のあと...
32 人がブックマーク・10 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /