サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
スタートアップ投資の話なのか正社員の話なのかわからん。スタートアップのエンジニアは話が通じないくらいでいいんじゃないかな。実になりそうなら内容を通訳いらないとこが投資するかと。正社員ならそいつは無脳。
hamukatumix のブックマーク 2015/03/23 15:04
エンジニアスタートアップは1人でいいから通訳を雇ってくれ - マーケティング日和スタートアップ投資の話なのか正社員の話なのかわからん。スタートアップのエンジニアは話が通じないくらいでいいんじゃないかな。実になりそうなら内容を通訳いらないとこが投資するかと。正社員ならそいつは無脳。2015/03/23 15:04
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
izm0.hatenablog.com2015/03/19
2015-03-19 エンジニアスタートアップは1人でいいから通訳を雇ってくれ 「エンジニアの言葉を通訳する人間が必要」 前の会社でよく言われていた言葉であり、「通訳」が必要なくらいエンジニアとビジネス側には隔...
275 人がブックマーク・108 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
スタートアップ投資の話なのか正社員の話なのかわからん。スタートアップのエンジニアは話が通じないくらいでいいんじゃないかな。実になりそうなら内容を通訳いらないとこが投資するかと。正社員ならそいつは無脳。
hamukatumix のブックマーク 2015/03/23 15:04
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
エンジニアスタートアップは1人でいいから通訳を雇ってくれ - マーケティング日和
izm0.hatenablog.com2015/03/19
2015-03-19 エンジニアスタートアップは1人でいいから通訳を雇ってくれ 「エンジニアの言葉を通訳する人間が必要」 前の会社でよく言われていた言葉であり、「通訳」が必要なくらいエンジニアとビジネス側には隔...
275 人がブックマーク・108 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /