面白い試みではあるけど、語源を訳文に突っ込むのってどうなんだろ?例えば「スマートフォン(痛むほど鋭さのある音)」とか「クーゲルシュライバー(球のある書くもの)」とか、ファッ?ってならん?

nowa_snowa_s のブックマーク 2015/04/08 21:33

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

新訳でびっくり。カフカ『変身』の主人公は、本当に「毒虫」に変身したのか - エキレビ!(2/3)

    “グレゴール・ザムザがある朝のこと、複数の夢の反乱の果てに目を醒ますと、寝台の中で自分がばけもののようなウンゲツィーファー(生け贄にできないほど汚れた動物或いは虫)に姿を変えてしまっていることに気が...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう