サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
netflixのデアデビルでも似たような問題があったな。吹き替え版では出演者が日本語をしゃべるシーンをそのまま日本語でしゃべったせいでわけがわからなくなった。
napsucks のブックマーク 2015/09/14 07:29
吹替版が許されるのは小学生までだよね(という話ではない) - 破壊屋ブログnetflixのデアデビルでも似たような問題があったな。吹き替え版では出演者が日本語をしゃべるシーンをそのまま日本語でしゃべったせいでわけがわからなくなった。2015/09/14 07:29
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
hakaiya.hateblo.jp2015/09/13
アメリカ映画の登場人物はスターバックスを嫌い、コール・オブ・デューティで遊び、日本車の悪口を言う。それらが吹替版に反映されることは少ない。この画像のセリフも吹替版だと「チェーン店」になっている。こ...
353 人がブックマーク・148 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
netflixのデアデビルでも似たような問題があったな。吹き替え版では出演者が日本語をしゃべるシーンをそのまま日本語でしゃべったせいでわけがわからなくなった。
napsucks のブックマーク 2015/09/14 07:29
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
吹替版が許されるのは小学生までだよね(という話ではない) - 破壊屋ブログ
hakaiya.hateblo.jp2015/09/13
アメリカ映画の登場人物はスターバックスを嫌い、コール・オブ・デューティで遊び、日本車の悪口を言う。それらが吹替版に反映されることは少ない。この画像のセリフも吹替版だと「チェーン店」になっている。こ...
353 人がブックマーク・148 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /