netflixのデアデビルでも似たような問題があったな。吹き替え版では出演者が日本語をしゃべるシーンをそのまま日本語でしゃべったせいでわけがわからなくなった。

napsucksnapsucks のブックマーク 2015/09/14 07:29

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

吹替版が許されるのは小学生までだよね(という話ではない) - 破壊屋ブログ

    アメリカ映画の登場人物はスターバックスを嫌い、コール・オブ・デューティで遊び、日車の悪口を言う。それらが吹替版に反映されることは少ない。この画像のセリフも吹替版だと「チェーン店」になっている。こ...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう