サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
カリブ英語(クレオール)の国での生活でも同様。辞書は読めなさすぎて放置。でも耳で聞くとなんとなく意味が分かる不思議。ちなみにクレオールの「辞書」タイトルはDikshineri
maromii のブックマーク 2016/04/22 07:46
【紹介】英語の「訛り」が「普通」の英文で表現されるとヤバい~風と共に去りぬ~ - 東京フルスロットル[生活]カリブ英語(クレオール)の国での生活でも同様。辞書は読めなさすぎて放置。でも耳で聞くとなんとなく意味が分かる不思議。ちなみにクレオールの「辞書」タイトルはDikshineri2016/04/22 07:46
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
tokyo-fullthrottle.hatenablog.com2016/04/21
『風と共に去りぬ』という本がめちゃくちゃ好きすぎて洋書というか原書まで買ってしまったんだけど、二重の意味で「癖のある」英語に悩まされてしまいました。いまじゃただの枕になっています。本当にヤバいんで...
119 人がブックマーク・31 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
カリブ英語(クレオール)の国での生活でも同様。辞書は読めなさすぎて放置。でも耳で聞くとなんとなく意味が分かる不思議。ちなみにクレオールの「辞書」タイトルはDikshineri
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
【紹介】英語の「訛り」が「普通」の英文で表現されるとヤバい~風と共に去りぬ~ - 東京フルスロットル
『風と共に去りぬ』という本がめちゃくちゃ好きすぎて洋書というか原書まで買ってしまったんだけど、二重の意味で「癖のある」英語に悩まされてしまいました。いまじゃただの枕になっています。本当にヤバいんで...
119 人がブックマーク・31 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /