サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
エラーがどこにあるかわからなければ、機械にやり直しさせても、また同じミスをする。/中世欧州が舞台のファンタジーなら、「銀座」を「silver seat」と訳すべきかもしれないし。
y-mat2006 のブックマーク 2016/06/13 16:51
あなたは翻訳チェッカーです。日英翻訳のチェックをしています。「銀座」が「silver seat」と訳されていました。あなたはどうしますか? - ichininosantaro’s blog for fun[IT]エラーがどこにあるかわからなければ、機械にやり直しさせても、また同じミスをする。/中世欧州が舞台のファンタジーなら、「銀座」を「silver seat」と訳すべきかもしれないし。2016/06/13 16:51
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
ichininosantaro.hateblo.jp2016/06/13
2016 - 06 - 09 あなたは翻訳チェッカーです。日英翻訳のチェックをしています。「銀座」が「silver seat」と訳されていました。あなたはどうしますか? (A)「銀座」を「silver seat」と訳すようでは全体的に信...
4 人がブックマーク・2 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
エラーがどこにあるかわからなければ、機械にやり直しさせても、また同じミスをする。/中世欧州が舞台のファンタジーなら、「銀座」を「silver seat」と訳すべきかもしれないし。
y-mat2006 のブックマーク 2016/06/13 16:51
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
あなたは翻訳チェッカーです。日英翻訳のチェックをしています。「銀座」が「silver seat」と訳されていました。あなたはどうしますか? - ichininosantaro’s blog for fun
ichininosantaro.hateblo.jp2016/06/13
2016 - 06 - 09 あなたは翻訳チェッカーです。日英翻訳のチェックをしています。「銀座」が「silver seat」と訳されていました。あなたはどうしますか? (A)「銀座」を「silver seat」と訳すようでは全体的に信...
4 人がブックマーク・2 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /