「今の観客が違和感を抱かない字幕にするのが当然じゃないでしょうか」根本的な誤訳は違和感以前の問題だし、所謂「なっち語」は今の観客が違和感を表明しているのでは……

DocSeriDocSeri のブックマーク 2017/01/06 09:53

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

【インタビュー】字幕翻訳者・戸田奈津子「エッ?と思う字幕は、どこかおかしいの」

    英語じゃないのよ、映画よ。最初からそれしかない。映画が好きだから英語を勉強したわけで、英語そのものが好きな人間ではないのです。ボーナスで英語を勉強したっていうだけ。映画がすべての始まりでした」 映...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう