「どちらとも受け取れる言い回し」というが、英語であれば「the」か「a」かで明確に差が付くわけで…。通訳時に曖昧になった可能性はあるにせよ、事務総長の発言時点では取り違えようがないだろう。

yas-malyas-mal のブックマーク 2017/06/04 10:34

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

慰安婦問題:合意巡り水掛け論 日本と国連、真相は不明 - 毎日新聞

    国連のグテレス事務総長と安倍晋三首相が5月27日にイタリアで懇談した際の従軍慰安婦問題に関するやりとりで、国連はグテレス氏が同問題を巡る日韓合意の内容に一切触れていないと主張し、合意に賛意を示した...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう