サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
私は()だと勘違いし、 「日経新聞がFTの記事を誤訳した」という主旨の発言をしています。 しかし、日経新聞の記事は()別の内容を扱った記事です。 従って、FTの記事にある"Success"を日経新聞が<未達>と誤訳して
maturi のブックマーク 2017/08/05 23:56
8月1日の発言についてお詫びと訂正私は()だと勘違いし、 「日経新聞がFTの記事を誤訳した」という主旨の発言をしています。 しかし、日経新聞の記事は()別の内容を扱った記事です。 従って、FTの記事にある"Success"を日経新聞が<未達>と誤訳して2017/08/05 23:56
私は()だと勘違いし、 「日経新聞がFTの記事を誤訳した」という主旨の発言をしています。 しかし、日経新聞の記事は()別の内容を扱った記事です。 従って、FTの記事にある"Success"を日経新聞が<未達>と誤訳して
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
www.1242.com2017/08/03
IMFの年次総会後にインタビューに答え、日本に対して「現時点での通貨・財政政策の立場に満足している(原文:We're comfortable with the present stance of monetary and fiscal policy)」と話しています。...
2 人がブックマーク・1 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
私は()だと勘違いし、 「日経新聞がFTの記事を誤訳した」という主旨の発言をしています。 しかし、日経新聞の記事は()別の内容を扱った記事です。 従って、FTの記事にある"Success"を日経新聞が<未達>と誤訳して
maturi のブックマーク 2017/08/05 23:56
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
8月1日の発言についてお詫びと訂正
www.1242.com2017/08/03
IMFの年次総会後にインタビューに答え、日本に対して「現時点での通貨・財政政策の立場に満足している(原文:We're comfortable with the present stance of monetary and fiscal policy)」と話しています。...
2 人がブックマーク・1 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /