漢文は普通に中国語だと思ってたから、なんで英語は普通に単語とか文法から自然な日本語に訳すのに、中国語は一二点とかレ点とか使って変な日本語を経由するのか不思議だった。「患うるなり」と読むと言われても。

vndnvndn のブックマーク 2018/01/05 11:04

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

漢文学習がどんな役に立つのか、なるべく簡単に解説してみます: 不倒城

    目次・記事一覧(1) レトロゲーム(185) 日記(772) 雑文(512) 書籍・漫画関連(56) 子育て・子どもたち観察(115) ゲームブック(12) フォルクローレ・ケーナ・演奏関連(86) FF14(40) レトロでもないゲーム(336) 始め...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう