なるほど。花粉症→英語で「hay fever」→枯草熱って訳語だと問題であるのね、で、今は「allergy to pollen」(花粉によるアレルギー)の方が表現的に正しいのね。

mashorimashori のブックマーク 2018/03/12 13:32

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

枯草熱(こそうねつ)というのはホントは枯れ草とは関係ないということを知っていただきたい : あつ花blog

    ★ お 知 ら せ ★ ●通販なら市販薬の費用が半額以下になります: http://blog.livedoor.jp/atu_ka/archives/49425865.html ●薬の通販はこちらも参考にしてください(要指導医薬品もおkな方法もあります): ...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう