記事へのコメント1

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    mashori
    mashori なるほど。花粉症→英語で「hay fever」→枯草熱って訳語だと問題であるのね、で、今は「allergy to pollen」(花粉によるアレルギー)の方が表現的に正しいのね。

    2018/03/12 リンク

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    枯草熱(こそうねつ)というのはホントは枯れ草とは関係ないということを知っていただきたい : あつ花blog

    ★ お 知 ら せ ★ ●通販なら市販薬の費用が半額以下になります: http://blog.livedoor.jp/atu_ka/a...

    ブックマークしたユーザー

    • mashori2018/03/12 mashori
    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - 学び

    いま人気の記事 - 学びをもっと読む

    新着記事 - 学び

    新着記事 - 学びをもっと読む

    同時期にブックマークされた記事