サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
海外メディアを翻訳しているブログ。http://twitter.com/tsuda/status/53834922548408320。
maangie のブックマーク 2011/04/05 18:16
Genpatsu[福島第一原発事故]海外メディアを翻訳しているブログ。<a href="http://twitter.com/tsuda/status/53834922548408320" target="_blank" rel="noopener nofollow">http://twitter.com/tsuda/status/53834922548408320</a>。2011/04/05 18:16
海外メディアを翻訳しているブログ。<a href="http://twitter.com/tsuda/status/53834922548408320" target="_blank" rel="noopener nofollow">http://twitter.com/tsuda/status/53834922548408320</a>。
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
genpatsu.wordpress.com2011/03/31
原題:The Fukushima black box 出典:http://www.economist.com/node/21542437 浪江町の町から福島県の沿岸の丘の上まで伸びる道には息を呑むような静けさがある。険しい渓谷を河川沿いに続く狭い道にはカエデが...
116 人がブックマーク・10 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
海外メディアを翻訳しているブログ。http://twitter.com/tsuda/status/53834922548408320。
maangie のブックマーク 2011/04/05 18:16
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
Genpatsu
genpatsu.wordpress.com2011/03/31
原題:The Fukushima black box 出典:http://www.economist.com/node/21542437 浪江町の町から福島県の沿岸の丘の上まで伸びる道には息を呑むような静けさがある。険しい渓谷を河川沿いに続く狭い道にはカエデが...
116 人がブックマーク・10 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /