"(日本の漢字に変換すると)「網関」と表現するようです。「網絡(ネットワーク)間の関門」みたいな意味です。なので駅名につかうのは微妙な感じです……" →IT用語でもイミフになるのか(小波

haruhiwai18haruhiwai18 のブックマーク 2018/12/05 07:18

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

Νᴀʀɪᴛᴀ Κᴇɴᴛᴀʀōさんのツイート: "「高輪ゲートウェイ」の中文訳をどうすべきか中国人学生と議論したが、「ゲートウェイ」の意味がナゾすぎて結論にいたらなかった。"

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう