記事へのコメント1

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    haruhiwai18
    haruhiwai18 "(日本の漢字に変換すると)「網関」と表現するようです。「網絡(ネットワーク)間の関門」みたいな意味です。なので駅名につかうのは微妙な感じです……" →IT用語でもイミフになるのか(小波

    2018/12/05 リンク

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    Νᴀʀɪᴛᴀ Κᴇɴᴛᴀʀōさんのツイート: "「高輪ゲートウェイ」の中文訳をどうすべきか中国人学生と議論したが、「ゲートウェイ」の意味がナゾすぎて結論にいたらなかった。"

    ブックマークしたユーザー

    • haruhiwai182018/12/05 haruhiwai18
    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - 暮らし

    いま人気の記事 - 暮らしをもっと読む

    新着記事 - 暮らし

    新着記事 - 暮らしをもっと読む

    同時期にブックマークされた記事