ハングルは全くわからんが、役所から「○○神社」の翻訳を「○○진자 신사」にしろという指示があったっけ。>"神社や寺は例外なく、施設の種類を含む日本語読みに英単語を追加する方式を採用"

goldheadgoldhead のブックマーク 2019/02/05 14:09

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

神戸新聞NEXT|総合|道路標識「イチリバー」は英訳間違い 国土地理院が駄目出し

    兵庫県姫路市砥堀の国道312号から播但連絡道路「砥堀ランプ」に向かうと、緑色の標識が目に飛び込んでくる。「ICHI RIVER」(イチリバー)。2級河川「市川」の英語表記だが、何か変だ。国土交通省...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう