サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
“レイノルズは漢文訓読をふたつの言語のあいだの「中立地帯」と表現し、翻訳のあらたな可能性を見いだそうとする。…一種のクレオール語である「漢文訓読語」”
hharunaga のブックマーク 2019/03/27 12:48
『翻訳 訳すことのストラテジー』(白水社@hakusuisha) - 著者:マシュー・レイノルズ 翻訳:秋草 俊一郎による訳者あとがき | 好きな書評家、読ませる書評。ALL REVIEWS[言語]“レイノルズは漢文訓読をふたつの言語のあいだの「中立地帯」と表現し、翻訳のあらたな可能性を見いだそうとする。…一種のクレオール語である「漢文訓読語」”2019/03/27 12:48
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
allreviews.jp2019/03/27
「バベルの呪い」は呪いなのか? 最新の翻訳研究(トランスレーション・スタディーズ)ではなにが論じられているのか? 本書では、「グーグル翻訳は原文の等価物か?」「『直訳』『意訳』と… 「バベルの呪い」は...
1 人がブックマーク・1 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
“レイノルズは漢文訓読をふたつの言語のあいだの「中立地帯」と表現し、翻訳のあらたな可能性を見いだそうとする。…一種のクレオール語である「漢文訓読語」”
hharunaga のブックマーク 2019/03/27 12:48
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
『翻訳 訳すことのストラテジー』(白水社@hakusuisha) - 著者:マシュー・レイノルズ 翻訳:秋草 俊一郎による訳者あとがき | 好きな書評家、読ませる書評。ALL REVIEWS
allreviews.jp2019/03/27
「バベルの呪い」は呪いなのか? 最新の翻訳研究(トランスレーション・スタディーズ)ではなにが論じられているのか? 本書では、「グーグル翻訳は原文の等価物か?」「『直訳』『意訳』と… 「バベルの呪い」は...
1 人がブックマーク・1 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /