サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
Google翻訳だと「Ryowa」になっちゃうのはどこ出典なんだろう。https://www.google.co.jp/search?q=令和+英語&ie=UTF-8
pmint のブックマーク 2019/04/03 19:58
「令和」の違和感: 極東ブログ[*]Google翻訳だと「Ryowa」になっちゃうのはどこ出典なんだろう。<a href="https://www.google.co.jp/search?q=" target="_blank" rel="noopener nofollow">https://www.google.co.jp/search?q=</a>令和+英語&ie=UTF-82019/04/03 19:58
Google翻訳だと「Ryowa」になっちゃうのはどこ出典なんだろう。<a href="https://www.google.co.jp/search?q=" target="_blank" rel="noopener nofollow">https://www.google.co.jp/search?q=</a>令和+英語&ie=UTF-8
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
finalvent.cocolog-nifty.com2019/04/03
「令和」の違和感について、2点ほどブログに書きこのこしておきたい。最初に言っておくと、この新元号をくさす意図はないので、ご安心をというか、ご期待に添えずというか。 なぜ、「令和」は「れいわ」で「りょ...
686 人がブックマーク・160 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
Google翻訳だと「Ryowa」になっちゃうのはどこ出典なんだろう。https://www.google.co.jp/search?q=令和+英語&ie=UTF-8
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
「令和」の違和感: 極東ブログ
「令和」の違和感について、2点ほどブログに書きこのこしておきたい。最初に言っておくと、この新元号をくさす意図はないので、ご安心をというか、ご期待に添えずというか。 なぜ、「令和」は「れいわ」で「りょ...
686 人がブックマーク・160 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /