サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
日本のチートでハーレムな異世界転生モノは、「生活魔法」により低コストで無味無臭に抑えられていることがおおいが、海外だと"Her fragrance, warm and womanly--mingled with the smell of leather and steel. " http://wordsofd.blogspot.com/2014/
REV のブックマーク 2019/05/14 16:03
もののけ姫ってくさそうだよな日本のチートでハーレムな異世界転生モノは、「生活魔法」により低コストで無味無臭に抑えられていることがおおいが、海外だと"Her fragrance, warm and womanly--mingled with the smell of leather and steel. " <a href="http://wordsofd.blogspot.com/2014/" target="_blank" rel="noopener nofollow">http://wordsofd.blogspot.com/2014/</a>2019/05/14 16:03
日本のチートでハーレムな異世界転生モノは、「生活魔法」により低コストで無味無臭に抑えられていることがおおいが、海外だと"Her fragrance, warm and womanly--mingled with the smell of leather and steel. " <a href="http://wordsofd.blogspot.com/2014/" target="_blank" rel="noopener nofollow">http://wordsofd.blogspot.com/2014/</a>
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
anond.hatelabo.jp2019/05/14
嗅ぎたい
12 人がブックマーク・8 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
日本のチートでハーレムな異世界転生モノは、「生活魔法」により低コストで無味無臭に抑えられていることがおおいが、海外だと"Her fragrance, warm and womanly--mingled with the smell of leather and steel. " http://wordsofd.blogspot.com/2014/
REV のブックマーク 2019/05/14 16:03
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
もののけ姫ってくさそうだよな
anond.hatelabo.jp2019/05/14
嗅ぎたい
12 人がブックマーク・8 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /