海外の人の発言は基本的に原語で知らないとなー、事実が記者によって内容が変わるように、訳者によって海外の文章は容易に変わる。「日本人総アーサー時代」とかどんな英文がそう訳せるのか気になる。

kuzudokuzukuzudokuzu のブックマーク 2019/11/01 18:10

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

英国人に「最近の小学生はエクスカリバーを知ってる」と伝えたら『日本人総アーサー時代』と返された話

    井の中の井守 @The_Newt114514 イギリスの民から「俺らが山登りの時に拾った木の枝を”エクスカリバー”と名付けるように、日人は”ムラマサ”と名付けるのか?」と問われて「よく分かんないけど最近の小学生はアニ...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう