タイ語とかわからないけど、なんとなく1週間もいると見慣れて判別つくようになる。京都とかの看板の無様さをみるに日本語を勉強してもらうってのもいいと思うんだけどね。ま、通りに名前つけて併記でいいのでは?

nisisinjukunisisinjuku のブックマーク 2020/01/15 11:18

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

コミケに来てた外国人と翻訳機で話してたら、日本のコミケの意外な問題点に気がついた「盲点だった」「確かに難しい」

    Rich Mikan @richmikan コミケに来てた外国人とポケトークで話して気づいた問題点はサークルスペース番号だった 翻訳機でも「ヨ46aです」は訳せない ローマ字では平仮名・片仮名の区別ができず、これも使えない ...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう