直訳では意味が食い違い、意訳では文化的側面が損なわれる。だからこそ翻訳はAIができないことのひとつだと思うんですけどね。あそこの「ありがとう」はThank youで問題ないと思う。なぜそう言ったか考えることが大事。

KhvostKhvost のブックマーク 2020/06/14 06:12

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

月が綺麗ですね - 怠惰を求めて勤勉に行き着く

    新しい職場で仕事がはじまって、毎日英語に悩まされています。必要とされる会話能力にここまでギャップがあるとは…もはやチームでは僕だけ小学生扱いです。何とか技術の方で信頼をリカバリするしかありません。 ...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう