サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
外国に「穢れ」があるか、ではなくて、現代人のオフィシャルな感覚とそぐわないのと、「追放されたっきり」型の物語を知ってるかどうかのような。私は初見ではわからなかったな〜。
kou-qana のブックマーク 2020/12/29 11:01
『もののけ姫』英訳時に難しかったのは「アシタカは村から永久に去るべき」という穢れの概念を伝えること外国に「穢れ」があるか、ではなくて、現代人のオフィシャルな感覚とそぐわないのと、「追放されたっきり」型の物語を知ってるかどうかのような。私は初見ではわからなかったな〜。2020/12/29 11:01
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
togetter.com2020/12/28
ムグラシ @fkgwfkgw もののけ姫を英語にする時に難しかった日本特有の言葉や表現やコンセプトについて質問されたニール・ゲイマンの回答 「西洋の観客にとって最も理解しがたかったのは、この映画が『アシタカが...
244 人がブックマーク・86 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
外国に「穢れ」があるか、ではなくて、現代人のオフィシャルな感覚とそぐわないのと、「追放されたっきり」型の物語を知ってるかどうかのような。私は初見ではわからなかったな〜。
kou-qana のブックマーク 2020/12/29 11:01
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
『もののけ姫』英訳時に難しかったのは「アシタカは村から永久に去るべき」という穢れの概念を伝えること
togetter.com2020/12/28
ムグラシ @fkgwfkgw もののけ姫を英語にする時に難しかった日本特有の言葉や表現やコンセプトについて質問されたニール・ゲイマンの回答 「西洋の観客にとって最も理解しがたかったのは、この映画が『アシタカが...
244 人がブックマーク・86 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /