チョコレート工場は対象年齢考えると実際のがベストに思える / 個人的にはもう字幕にカタカナ英語被せてるのだけでも十分だけど、こういう改変というかローカライズ、うまくやってるのみるとしびれるね

tekitou-mangatekitou-manga のブックマーク 2021/03/22 19:23

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

洋画・海外ドラマの「吹替版ダジャレ」はどうやってできるの?プロに聞いてみた | オモコロ

    原語だとダジャレだけど直訳するとダジャレにならない…そんなときに作られる「吹替版ダジャレ」の謎に迫ります。 こんにちは、ライターの加味條です。 皆さんは、洋画や海外ドラマの吹替版を見ていて、こんなシー...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう