“2つの新しい音声を導入して興奮している”そういう声明ででカミングアウトしなくても…じゃなくて、We are excited toは楽しみにしていますとかうれしく思います程度に訳しといたほうがいいよね

kazuaukazuau のブックマーク 2021/04/02 18:23

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

Siriの音声、「女性がデフォルト」を取りやめへ 米アップル

    サンフランシスコ(CNN Business) 米アップルが音声アシスタント機能の「Siri(シリ)」について、女性の声をデフォルトとすることを取りやめることがわかった。 アップルは3月31日、アシスタ...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう