サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
これに英語人が加わるともっとわからない事になる。中国人とは筆談が通じるからいい。しかし英語使いに中国人作家余華の作品を勧める時にどう発音していいかわからなくて困った。まぁスマホがあれば解決するけど
antonian のブックマーク 2021/06/30 17:30
日本の皆さん、習近平は「シー・チンピン」でなく「しゅう・きんぺい」でお願いしますこれに英語人が加わるともっとわからない事になる。中国人とは筆談が通じるからいい。しかし英語使いに中国人作家余華の作品を勧める時にどう発音していいかわからなくて困った。まぁスマホがあれば解決するけど2021/06/30 17:30
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
www.newsweekjapan.jp/tokyoeye2021/06/30
<書籍や雑誌、テレビ番組の字幕で「中国人名の現地読み(中国語読み)」がよく使われている。リベラル派による配慮なのかもしれないが、できればやめてもらいたい> 最近、散歩中のご近所さんに会って長々と立ち...
495 人がブックマーク・248 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
これに英語人が加わるともっとわからない事になる。中国人とは筆談が通じるからいい。しかし英語使いに中国人作家余華の作品を勧める時にどう発音していいかわからなくて困った。まぁスマホがあれば解決するけど
antonian のブックマーク 2021/06/30 17:30
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
日本の皆さん、習近平は「シー・チンピン」でなく「しゅう・きんぺい」でお願いします
www.newsweekjapan.jp/tokyoeye2021/06/30
<書籍や雑誌、テレビ番組の字幕で「中国人名の現地読み(中国語読み)」がよく使われている。リベラル派による配慮なのかもしれないが、できればやめてもらいたい> 最近、散歩中のご近所さんに会って長々と立ち...
495 人がブックマーク・248 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /