サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
英語だってカタカナ表記がそのまま現地人に通じる事は少ないのでは。個人的には”はん・ひょうひょう”みたいな日本語として奇妙な読みよりはカタカナで外国語として”ファン・ビンビン”と書く方がしっくりくるな
camellow のブックマーク 2021/06/30 18:03
日本の皆さん、習近平は「シー・チンピン」でなく「しゅう・きんぺい」でお願いします英語だってカタカナ表記がそのまま現地人に通じる事は少ないのでは。個人的には”はん・ひょうひょう”みたいな日本語として奇妙な読みよりはカタカナで外国語として”ファン・ビンビン”と書く方がしっくりくるな2021/06/30 18:03
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
www.newsweekjapan.jp/tokyoeye2021/06/30
<書籍や雑誌、テレビ番組の字幕で「中国人名の現地読み(中国語読み)」がよく使われている。リベラル派による配慮なのかもしれないが、できればやめてもらいたい> 最近、散歩中のご近所さんに会って長々と立ち...
497 人がブックマーク・249 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
英語だってカタカナ表記がそのまま現地人に通じる事は少ないのでは。個人的には”はん・ひょうひょう”みたいな日本語として奇妙な読みよりはカタカナで外国語として”ファン・ビンビン”と書く方がしっくりくるな
camellow のブックマーク 2021/06/30 18:03
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
日本の皆さん、習近平は「シー・チンピン」でなく「しゅう・きんぺい」でお願いします
www.newsweekjapan.jp/tokyoeye2021/06/30
<書籍や雑誌、テレビ番組の字幕で「中国人名の現地読み(中国語読み)」がよく使われている。リベラル派による配慮なのかもしれないが、できればやめてもらいたい> 最近、散歩中のご近所さんに会って長々と立ち...
497 人がブックマーク・249 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /