マジレスすると、枕草子にしろ徒然草にしろ日々の思ったこと感じたことを綴った随筆作品なんだから「そうです。まさに平安や鎌倉時代のブログですよ」でいいじゃん。何が辛いんだ?

pinkybluepinkyblue のブックマーク 2022/01/15 07:32

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

アメリカで『枕草子』を教えていて辛いのは、とても分かりやすい英訳のせいか、「何のかんの言ったって、これってただのブログじゃん」と学生たちに思われてしまうこと。 - Togetter

    Miho Nonaka 野中美峰 ルイーズ・グリュック『野生のアイリス』 @PenguinBirdFish Poet, translator. 訳書: ルイーズ・グリュック『野生のアイリス』(KADOKAWA). Author of THE MUSEUM OF SMALL BONES. 米国イリ...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう