サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
そう言うことだったんだ。ずっと謎だったんだよね。あと貴族の子が親をお父さんお母さんって呼ぶのも違和感がある。
rokushou のブックマーク 2022/04/07 06:48
【文化の違い?誤訳?】最近人気の韓国原作で日本向けに翻訳されたマンガ、『国王』を『殿下』と呼びがちで違和感がすごいそう言うことだったんだ。ずっと謎だったんだよね。あと貴族の子が親をお父さんお母さんって呼ぶのも違和感がある。2022/04/07 06:48
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
togetter.com2022/04/07
ジョー猫 @korenkan ピッコマあるある「国王が作中で『殿下』と呼ばれていて日本人的には違和感爆発」に今日も遭遇した。ハングルの原文は「殿下」なんだろうけど(朝鮮王は中華皇帝より1ランク下の扱いであった...
3 人がブックマーク・3 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
そう言うことだったんだ。ずっと謎だったんだよね。あと貴族の子が親をお父さんお母さんって呼ぶのも違和感がある。
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
【文化の違い?誤訳?】最近人気の韓国原作で日本向けに翻訳されたマンガ、『国王』を『殿下』と呼びがちで違和感がすごい
ジョー猫 @korenkan ピッコマあるある「国王が作中で『殿下』と呼ばれていて日本人的には違和感爆発」に今日も遭遇した。ハングルの原文は「殿下」なんだろうけど(朝鮮王は中華皇帝より1ランク下の扱いであった...
3 人がブックマーク・3 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /