そう言うことだったんだ。ずっと謎だったんだよね。あと貴族の子が親をお父さんお母さんって呼ぶのも違和感がある。

rokushourokushou のブックマーク 2022/04/07 06:48

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

【文化の違い?誤訳?】最近人気の韓国原作で日本向けに翻訳されたマンガ、『国王』を『殿下』と呼びがちで違和感がすごい

    ジョー @korenkan ピッコマあるある「国王が作中で『殿下』と呼ばれていて日人的には違和感爆発」に今日も遭遇した。ハングルの原文は「殿下」なんだろうけど(朝鮮王は中華皇帝より1ランク下の扱いであった...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう