語源は「左様ならば仕方ない」と別れの運命を自身に言い聞かすような言葉だし日本語で意味合いが抜けたんだよなぁ。それにしてもなぜSayonaraが英語で広まったのか気になる。

marilyn-yasumarilyn-yasu のブックマーク 2022/07/22 13:18

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

日本語由来の英語"Sayonara"は日本語の「さよなら」と少し違ったニュアンスで使われる

    𝑷𝑲𝑨 @PKAnzug 日語由来の英語”sayonara”は、日語の「さよなら」とは少し違ってて、「もう会うことはない最後の別れ」のニュアンスがあるんですよね。だから映画とかで「相手を殺す時の言葉」によく使われる。...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう