ロマンティックに解釈してくれているけど、これってお互い気を使って会話の切り上げ方が分からなくて「ま...そゆことで(左様なら)...じゃ」ってニュアンスで生まれたんじゃないかと疑う典型的な日本人。

yutashuyutashu のブックマーク 2022/07/22 15:44

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

日本語由来の英語"Sayonara"は日本語の「さよなら」と少し違ったニュアンスで使われる

    𝑷𝑲𝑨 @PKAnzug 日語由来の英語”sayonara”は、日語の「さよなら」とは少し違ってて、「もう会うことはない最後の別れ」のニュアンスがあるんですよね。だから映画とかで「相手を殺す時の言葉」によく使われる。...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう