サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
『慣用句ほど訳すのが難しい』のは各国の生活環境が異なる事を思えば当り前の話だが、これは『メール文での慣用句からの転用』らしい▼日本語ウェブ界隈の「今日も一日、」に続けて『やる気出ない』画像を貼るアレね
guldeen のブックマーク 2022/10/18 00:34
海外でバズっている「How your email finds me」というツイートがなぜ面白いのか不明なので調べてみた[web][neta][funny][culture][trivia]『慣用句ほど訳すのが難しい』のは各国の生活環境が異なる事を思えば当り前の話だが、これは『メール文での慣用句からの転用』らしい▼日本語ウェブ界隈の「今日も一日、」に続けて『やる気出ない』画像を貼るアレね2022/10/18 00:34
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
togetter.com2022/10/18
リンク nomolkのブログ 英語圏の冗談の意味が分からないので調べる - nomolkのブログ Twitterを見ていたらこんなツイートが流れてきた。How your email finds me pic.twitter.com/XIQgR57AbZ— Oded Rechavi 🦉 (@...
2 人がブックマーク・2 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
『慣用句ほど訳すのが難しい』のは各国の生活環境が異なる事を思えば当り前の話だが、これは『メール文での慣用句からの転用』らしい▼日本語ウェブ界隈の「今日も一日、」に続けて『やる気出ない』画像を貼るアレね
guldeen のブックマーク 2022/10/18 00:34
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
海外でバズっている「How your email finds me」というツイートがなぜ面白いのか不明なので調べてみた
togetter.com2022/10/18
リンク nomolkのブログ 英語圏の冗談の意味が分からないので調べる - nomolkのブログ Twitterを見ていたらこんなツイートが流れてきた。How your email finds me pic.twitter.com/XIQgR57AbZ— Oded Rechavi 🦉 (@...
2 人がブックマーク・2 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /