サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
「翻訳では、送り手と受け手の関係が二重になっているという特徴がある。この二重性という特徴を考えると、翻訳に比較的近いものは演劇や音楽などの舞台芸術ではないかと思える。」
heis101 のブックマーク 2010/08/06 03:35
名訳の選択基準「翻訳では、送り手と受け手の関係が二重になっているという特徴がある。この二重性という特徴を考えると、翻訳に比較的近いものは演劇や音楽などの舞台芸術ではないかと思える。」2010/08/06 03:35
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
homepage3.nifty.com2007/08/18
名訳とはもちろん、すぐれた翻訳である。では、劣った翻訳や並みの翻訳とすぐれた翻訳の違いはどこにあるのか。言い換えれば、翻訳の善し悪しを判断するときの基準はどこにあるのか。 たぶん、こう考えたときにす...
4 人がブックマーク・2 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
「翻訳では、送り手と受け手の関係が二重になっているという特徴がある。この二重性という特徴を考えると、翻訳に比較的近いものは演劇や音楽などの舞台芸術ではないかと思える。」
heis101 のブックマーク 2010/08/06 03:35
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
名訳の選択基準
homepage3.nifty.com2007/08/18
名訳とはもちろん、すぐれた翻訳である。では、劣った翻訳や並みの翻訳とすぐれた翻訳の違いはどこにあるのか。言い換えれば、翻訳の善し悪しを判断するときの基準はどこにあるのか。 たぶん、こう考えたときにす...
4 人がブックマーク・2 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /