サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
"タイトル戦中継に、溜飲(りゅういん)を下げたファンは多かろう" "挑戦者は悪名高い亀田三兄弟の二男、大毅選手。" "興行的には大成功で、 (中略) TBSは、ほくそ笑んだことだろう"
Listlessness のブックマーク 2007/10/13 20:18
東京新聞:英語の「ヒール」は「かかと」だが、プロレス業界では悪玉レス…:社説・コラム(TOKYO Web)"タイトル戦中継に、溜飲(りゅういん)を下げたファンは多かろう" "挑戦者は悪名高い亀田三兄弟の二男、大毅選手。" "興行的には大成功で、 (中略) TBSは、ほくそ笑んだことだろう"2007/10/13 20:18
"タイトル戦中継に、溜飲(りゅういん)を下げたファンは多かろう" "挑戦者は悪名高い亀田三兄弟の二男、大毅選手。" "興行的には大成功で、 (中略) TBSは、ほくそ笑んだことだろう"
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
www.tokyo-np.co.jp2007/10/13
英語の「ヒール」は「かかと」だが、プロレス業界では悪玉レスラーを指す。戦後、“卑劣なジャップ”役を演じて、全米にその悪名をとどろかせたグレート東郷の謎多き人生は、森達也著『悪役レスラーは笑う』(岩波...
17 人がブックマーク・14 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
"タイトル戦中継に、溜飲(りゅういん)を下げたファンは多かろう" "挑戦者は悪名高い亀田三兄弟の二男、大毅選手。" "興行的には大成功で、 (中略) TBSは、ほくそ笑んだことだろう"
Listlessness のブックマーク 2007/10/13 20:18
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
東京新聞:英語の「ヒール」は「かかと」だが、プロレス業界では悪玉レス…:社説・コラム(TOKYO Web)
www.tokyo-np.co.jp2007/10/13
英語の「ヒール」は「かかと」だが、プロレス業界では悪玉レスラーを指す。戦後、“卑劣なジャップ”役を演じて、全米にその悪名をとどろかせたグレート東郷の謎多き人生は、森達也著『悪役レスラーは笑う』(岩波...
17 人がブックマーク・14 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /