吹替え問題。日本だと『字幕・吹き替え』が洋画は最近徐々に半々に近くなって来てるが、海外では吹替えが当り前。だから『日本語のまま字幕付きでアニメを見る』というのは、むしろ特異なパターン。

guldeenguldeen のブックマーク 2011/10/28 23:20

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

【TIGER & BUNNY】タイバニ英語吹き替え版正式発表 海外の反応

    北米漫画・アニメ代理店Viz MediaはNew York Comic Conの日曜日のTIGER & BUNNYトークイベントにて、同シリーズを英語で吹き替えることを発表した。 Vizは現在プリプロダクションに入っている。 ■Tiger & Bunny T...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう