サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
英語表記は「persimmon's seeds」とかになるのかと思ったら(persimmon=柿)、そのまま「Kakinotane」だった
tarbo のブックマーク 2008/06/08 02:31
http://www.asahi.com/business/update/0607/TKY200806070023.html英語表記は「persimmon's seeds」とかになるのかと思ったら(persimmon=柿)、そのまま「Kakinotane」だった2008/06/08 02:31
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
www.asahi.com2008/06/07
92 人がブックマーク・46 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
英語表記は「persimmon's seeds」とかになるのかと思ったら(persimmon=柿)、そのまま「Kakinotane」だった
tarbo のブックマーク 2008/06/08 02:31
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
http://www.asahi.com/business/update/0607/TKY200806070023.html
www.asahi.com2008/06/07
92 人がブックマーク・46 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /