「Flash in Japan」は、「a flash in the pan」の駄洒落なんですよ。で、「a flash in the pan」の意味は、これは辞書には、「線香花火的な企て(をする人), 竜頭蛇尾(に終わる人) 」というふうに説明されているはず。

yasudayasuyasudayasu のブックマーク 2012/05/29 18:29

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

野田政権「社会保障と税の一体改革」をフィナンシャルタイムズはどう見ているか: 極東ブログ

    野田政権「社会保障と税の一体改革」をフィナンシャルタイムズはどう見ているか。5月21日の社説に興味深い指摘があった。日経済について言及されているので翻訳が出なければブログで拾っておこうかと思っていた...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう