ブックマーク / www.danshihack.com (2)

  • Google翻訳「存じ上げません → Zonjiage not」から14ヵ月、翻訳精度が向上されていると話題に|男子ハック

    @JUNP_Nです。日語を英語に翻訳するサービス「Google翻訳」ですが、まれにうまく翻訳できずに、変な言葉にしてしまうことがあります。ですが、Google翻訳も少しずつ改善されていっているようだと話題になっています。 2015年8月は「存じ上げません」は「Zonjiage not」だったが、2016年10月には大きな変化が Google翻訳を使って日語を英語に(その逆も)した際に、うまく翻訳されずに変な言葉になってしまったという経験をしたことがある人は多いと思います。 2015年8月26日に投稿された以下のツイートでは「存じ上げません」を翻訳したところ、「Zonjiage not」となってしまったと大きな話題に。 翻訳が雑 pic.twitter.com/4Pg5tbfiGZ — しば先生@11/06家宝A33b (@48sensei) 2015年8月26日 それから7ヵ月、同じく

    Google翻訳「存じ上げません → Zonjiage not」から14ヵ月、翻訳精度が向上されていると話題に|男子ハック
    eqphol437
    eqphol437 2016/10/30
    賢くなるのは良い事のはずなのに、なんだかちょっと寂しい・・・
  • マジか?滋賀県が「スマホを他人に向けるだけで摘発」、条例改正を検討中|男子ハック

    @JUNP_Nです。産経WESTによると、滋賀県警が件迷惑行為等防止条例で取り締まることができない盗撮行為などへの規制強化のための条例改正を検討しているそうです。 スマホを向けたら摘発、もう街中でスマホを触れなくなるのでは? 滋賀の条例によると、現行では盗撮行為の規制場所は「公共の場所」に限定しているため、取り締まりが出来ない場所があるとのこと。現在取り締まりができなくなっている主な被害が以下。 「公共の場所」ではない場所での人の下着姿等に対する盗撮行為人の下着姿等を盗撮する目的による隠しカメラ等の設置行為「つきまとい行為等」の悪質な嫌がらせ行為こうした状況を踏まえて、条例を一部改正し、取り締まりを行うことができるようにするとしています。 滋賀県警がパブリックコメント募集をしていますが、その中にある「条例改正のポイント」で、あまりに極端なことが書かれているようです。 盗撮目的で写真機等を「

    マジか?滋賀県が「スマホを他人に向けるだけで摘発」、条例改正を検討中|男子ハック
    eqphol437
    eqphol437 2016/07/15
    ちゃんと"盗撮目的でカメラを「人に向ける行為」「設置する行為」"と書いてありますね。盗撮でなくとも、勝手に他人を撮影してネット上に公開する事で被害に遭われる方もいますし、礼節や心遣いで防止できないわけで
  • 1